翻譯官搖搖頭,語氣悲傷:“孩子們戰(zhàn)死了,在前線。”
葉無雙掀起眼簾。
翻譯官擦去眼角的淚:“我們安排了專機(jī),但那幾個孩子,說什么都不肯離開,一心要去前線身先士卒,鼓舞士氣。
最后,逐一戰(zhàn)死,誰也沒退……”
葉無雙垂下眼簾。
誰的孩子戰(zhàn)死沙場。
誰的孩子禍害四方。
-
晚上。
托馬斯批完文件,沒有回臥室睡覺,而是拿起柜子里的手風(fēng)琴,背在身前,問葉無雙:
“葉,你有什么喜歡的歌嗎?”
“沒有?!比~無雙搖頭。
“那我隨便彈彈吧。”托馬斯一邊拉開風(fēng)箱,一邊在豎著的琴鍵上按彈,張嘴清唱:
“de。pie。cantar,
que。vamos。a。triunfar,
avanzan。ya。banderas。de。unidad……”
(起來,歌唱,我們走向勝利;團(tuán)結(jié)之旗,已經(jīng)在前進(jìn);你也與我們一同前往吧……)
本來只是總統(tǒng)在唱,府內(nèi)的士兵聽到歌聲,也加入高歌。
“y。asi。verás。tu。canto。y。tu。bandera。florecer,la。luz。de。un。rojo。amanecer?!?
(你會看見,你的歌聲和旗幟在飄揚(yáng);那紅色黎明的曙光;是新生活的方向。)
總統(tǒng)府的歌聲,飄進(jìn)了隔壁樓人民的耳朵里,他們跟著歌唱,再傳遞到隔壁的隔壁。
像燎原的星火,不停傳遞下去。
漸漸地,全街人民和他們的總統(tǒng)一起高歌。
“el。pueblo。unido。jamás。será。vencido!el。pueblo。unido。jamás。será。vencido!”
(團(tuán)結(jié)的人民永不被擊潰!團(tuán)結(jié)的人民永不被擊潰?。?
這樣的合唱,在這樣的地點(diǎn)這樣的場合,別有意義。
聽不懂以緒塔語的雷龍、沈青等人,慌忙聚到一處,以為怎么了。
葉無雙給他們翻譯了大致歌詞,他們才明白是怎么一回事。
副隊(duì)搖搖頭,惋惜:“以緒塔的人民太苦了。”
這段時間,大家都惡補(bǔ)了以緒塔的歷史。
以緒塔二戰(zhàn)時期是被西方瓜分的窮苦殖民地。
外有列強(qiáng),內(nèi)有豪紳,百姓的生活苦不堪。
獨(dú)立后上任的總統(tǒng),一個比一個不當(dāng)人,除了貪婪,便是剝削。
托馬斯是這片土地第一個不圖富貴,一心為國家和人民的總統(tǒng)。
國家也確實(shí)在他的治理下,安穩(wěn)了一段時間。
后來發(fā)現(xiàn)的石油與天然氣,讓這個弱小的國家,再一次成為強(qiáng)國眼中的肥肉。
百姓總共也沒過上幾天好日子。
因此,才會把這首團(tuán)結(jié)之歌,唱得這般賣力。
沈青心情沉重地開口:“希望他們真的能勝利?!?
作為維和士兵,他們無法干涉他國內(nèi)政,也不能幫他們打仗。
只能在聯(lián)合國條案的允許下,保障擁有合法總統(tǒng)地位的托馬斯人身安全。
_x