獲取第1次
獲取第2次
在布雷迪唱出那句easygirl的詞后。
各國彈幕都炸了。
“是我聽錯了嗎?”
“你沒有聽錯!”
“這種舞臺上唱這種詞,他瘋了吧?”
“還好,地下說唱的歌詞會比這更勁爆。”
“彈幕上只有女孩的翻譯,這個easy是他自己臨時加上去的?”
“在這種場合下唱這首歌肯定是不合適的?!?
“他有腦子嘛?”
“……”
特別是亞洲這邊。m.
各國的彈幕都刷得飛起。
華夏。
“這不取消他的比賽資格?”
“狗幾把,他在裝什么。”
“你們還真沒別說,我在鵬城上班,這邊地鐵上放眼一看全是尼哥?!?
“操,你們不說我還沒反應(yīng)過來,這黑鬼在bb什么東西?!?
“真想給他一拳?!?
“沒辦法,現(xiàn)在國內(nèi)還是有很多人崇洋媚外,看到黑人都巴不得舔上去?!?
“前幾年不是有個女網(wǎng)紅嫁給了一個黑人嘛,去年不是又上了一次熱搜嘛,說是那個黑人把孩子和錢全帶走了,這個女網(wǎng)紅還在網(wǎng)上哭慘。”
“就是賤。”
“……”
島國。
“天吶,他怎么能唱這種歌?!?
“太闊怕了?!?
“很慶幸我們國家沒有黑人?!?
“這個應(yīng)該受到處罰吧?!?
“我就不喜歡他?!?
“他不知道這樣做的后果嘛。”
“まぬけ(丟人)?!?
“ブス(丑八怪)”
“あほう(傻子)”
“……”
泡菜國。
“這是內(nèi)涵了整個亞洲的女性!”
“真是太過分了。”
“也沒什么大不了的,說唱不就是這樣嘛?!?
“換個舞臺就很正常?!?
“或許他內(nèi)涵的只是華夏的女人。”
“閉嘴吧,我們國家也有很多討厭的黑人?!?
“真正的easygirl應(yīng)該是東南亞那些小國家吧,哈哈。”
“你們的評論真讓人吃驚,別忘了,我們也是亞洲人。”
“……”
現(xiàn)場。
布雷迪完全忽略掉了臺下觀眾的異樣,仍然在自顧自地唱著,他好像不知道自己哪里出了問題,剛才那句歌詞完全是他順口唱出來的。
休息室的邵陽甚至能聽到外面走廊里著急的腳步聲,想必主辦方也被布雷迪給嚇到了,這會兒全都聚在一起商量著解決辦法……
“要不直接禁賽?”
“他這是搞歧視,要是我們不出面的話,明天這件事就會上全世界的頭條。”
“可他有很大的概率能晉級淘汰賽。”
“讓他自己發(fā)個道歉聲明?”
“一個道歉聲明應(yīng)該平息不了觀眾的怒火,還是直接禁賽更好一點?!?
“要不問問總部的意思?”
“嗯,給華夏總部發(fā)視頻,讓他們來決定?!?
此時此刻。
華夏字符跳動的總部也緊急召開了會議。
“直接淘汰,還是責(zé)令他發(fā)道歉視頻?”
“我覺得直接淘汰吧,這件事影響太惡劣了?!?
“直接淘汰布雷迪的粉絲肯定會為他打抱不平,更何況這個詞本意也是指容易相處的女生,雖然絕大部分語境這個詞都帶有歧視女性的意思,但……”